Przejdź do treści
Praca Kaliope. Eros i narracja Kopacki Klicka Sommerfeld Lipszyc
Data/Czas: 23/03/2021 | 19:00-21:00
Lokalizacja: | |

Austriackie Forum Kultury: Jeden na Wszystkie – Spotkanie wokół książki Andrzeja Kopackiego “Praca Kaliope. Eros i narracja. Szkice o prozie autorek niemieckojęzycznych i polskich w XXI” (Oficyna Naukowa 2020). Z udziałem Andrzeja Kopackiego, Barbary Klickiej i Beate Sommerfeld. Prowadzenie: Adam Lipszyc. W trzynastu wnikliwych esejach Andrzej Kopacki poddaje analizie prozę współczesnych pisarek austriackich, niemieckich i polskich. Są tu Laura Freudenthaler i Elfriede Jelinek, Ally Klein, Dagmar Leupold, Monique Schwitter, Antje Rávic Strubel i Juli Zeh, ale także Joanna Bator, Grażyna Plebanek i Manuela Gretkowska. Autora interesuje przede wszystkim to, w jaki sposób kobiety piszą o kobiecej erotyce, zajmuje go splot miłosnego afektu i sztuki narracyjnej. Czasem z podziwem, czasem krytycznie, ale zawsze z uwagą przygląda się pracy Kaliope, najstarszej muzy, patronki literatury.

ON-LINE
Zoom (szczegóły)
Wstęp wolny, bez rejestracji
Po polsku

Dr hab. Andrzej Kopacki, ur. 1959, pracuje jako literaturoznawca w Instytucie Germanistyki Uniwersytetu Warszawskiego (Instytut Germanistyki UW) i jest redaktorem miesięcznika „Literatura na Świecie”.
Opublikował m.in. zbiory wierszy „stan przejścia” (2002), „Chansons de geste”s (Edition Thanhäuser, Ottensheim 2005), „Kreski” (2006), „An der Ampel” (Wiedeń 2011), „Bisweilen andere Launen” (Berlin 2017), „Inne kaprysy” (Szczecin 2019) i „Sonety, ody, wiersze dla Marianny” (Szczecin 2020) oraz sztukę teatralną „Kokaina” (2003). Jest autorem monografii Enzensbergera „Liryka Hansa Magnusa Enzensbergera” (1999) i wydał pod swoją redakcją, jako współtłumacz, tom jego wierszy „Ausgewählte Gedichte / Utwory wybrane” (2001). Opublikował ponadto tomy esejów „Spod oka” (2002), „Literatura samo negacji” (2009), „Muszle w kapeluszu” (2012), „Rozmowa o drzewach” (2016), „Praca Kaliope. Eros i narracja” (2020) oraz wydał tom z liryką Bertolta Brechta (2012). Wspólnie z Anną Górecką opublikował powieść „Dwoje” (Wielka Litera, 2017). Wyróżniono go m.in. nagrodą dla tłumaczy Fundacji Roberta Boscha (2000) i “Europejski Poeta Wolności” (2012), a za twórczość liryczną nagrodą promocyjną im. Mörikego (2006). Kopacki przekładał na język polski utwory takich autorów jak Brecht, Benn, Enzensberger, Grünbein, Krüger, Max Weber, Walter Benjamin, Else Lasker-Schüler; przetłumaczył też wiele książek historycznych (Golo Mann, von Krockow, Zernack, Nipperdey, Fest, Münkler).

Organizatorzy:
Austriackie Forum Kultury w Warszawie,
Goethe-Institut w Warszawie
Partner: Uniwersytet Muri im. Franza Kafki

News Alert

Bądź na bieżąco!

Zamawiając bezpłatny newsletter akceptuje Pan/Pani naszą ochronę danych. Wypisanie się z prenumeraty newslettera jest w każdej chwili możliwe.