W cyklu spotkań „Między literaturami. Rozmowy z tłumaczami o pisarzach języka niemieckiego” oddajemy głos samym tłumaczom, by opowiedzieli o losach twórców literatury niemieckojęzycznej w Polsce – twórców przemawiających ich językiem, literatury istniejącej w ich przekładach. Następnym gościem w cyklu „Między literaturami” będzie Jakub Ekier, germanista, pisarz i tłumacz, stypendysta i laureat licznych wyróżnień krajowych i zagranicznych, m.in. nagrody translatorskiej austriackiego ministerstwa edukacji (2008) oraz nagrody im. Karla Dedeciusa (2013). Jest autorem przekładów poezji m.in. Paula Celana, Ilse Aichinger, Dursa Grünbeina i Rainera Kunze, ponadto powieści Daniela Kehlmanna „Rachuba świata “ oraz „Procesu” Franza Kafki.
Rozmowę poprowadzą Piotr de Bończa Bukowski oraz Paweł Zarychta z Pracowni Translacji IFG UJ.
Projekt realizowany przez Goethe-Institut w Krakowie i Pracownię Translacji Instytutu Filologii Germańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego.
Źródło: Goethe-Institut Krakau